Your English writing platform
Discover Ludwig"charming accent" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe someone's speech that you find pleasant and attractive. For example, "She spoke with a charming accent that made her story even more captivating."
Exact(12)
Sure, he said in a charming accent, he had at-bats before "in school in the Dominican".
Mr. Zayan, who has a charming accent and a neat salt-and-pepper beard and who favors spotless Adidas and pristine white shirts, says that — except for the ability to smoke indoors — he does not miss Paris.
In the grand pantheon of mobile OSes, it is the dashing, shadowy figure with the charming accent to sneaks into your life through Nokia and some Sony Ericsson phones.
Dominique Crenn, in English with the charming accent of her native France, took the stage at the Forbes Women's Summit to draw the connection between food and climate change.
"What a charming accent you have, Violaine.
Andrew came to the US as a child at age six and has retained his charming accent.
Similar(48)
I am no grinch — "Once" is a winning movie, but I can nae be charmed out of my entire mind by a couple of charming accents, and one should never blame Bill Conti when it is not Bill Conti's turn.
At first penned into the smallish area at one end of the space, the dancers soon broke out beyond the piano, as Shevtsov moved on to the rapid "Embryons Desséchés No. 1," their movements characterized by the same blend of technical artistry and charming accents that we had seen in the first part of "Dark Theater".
You feel cared for and healthy with its charming accents and Kombucha-healthy options.
It was very nice bright green parks, cobblestone streets, charming accents.
There was a massive novelty at first when I moved to the UK with its thriving culture, the London city life, fantastic work balance, the charming accents and the beautiful English countryside.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com