Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "charmer of" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe someone or something that has the ability to charm or captivate others. Example: She was known as the charmer of the office, always able to persuade her colleagues to take on extra projects or stay late to finish a task.
Exact(41)
It's a charmer of winding pathways bordered by rustic fences and occasional benches.
Gerry Billy Lyonss) is the boy's charmer of a father, who visits periodically, restoring the sparkle to Chris's tired eyes.
So says Joe, the accidentally chaste charmer of this new reality contest, which was produced by Ashton Kutcher for WB.
(Michael McCarty, who plays Alfred P. Doolittle, Eliza's good-for-nothing charmer of a father, is the absentee).
Respighi's 1922 charmer of a chamber opera was originally conceived as a puppet show, with offstage singers and chamber orchestra.
She came up with "In Full Swing," a charmer of a pillow fight at the Joyce Theater.
Similar(16)
But thanks to the plum-charmer of Pershore, "Summertime" is here.
The hotel is close to the markets, restaurants and snake charmers of Djemaa el-Fnaa square.
It also has a shorts competition and something called Spectrum, which includes releases from the outskirts of Bollywood and beyond, and not incidentally, contains the charmers of the group.
While the work, Sharpening Fantasy, 2012, may leave some miffed, it is very much in keeping with his offbeat oeuvre: there was the video work that captured the snake charmers of Marrakech that Gordon made four years ago and before that, the film of the French footballer, Zinedine Zidane, filmed playing a game in real time.
Further afield only collectors of historic recordings are likely to recognize Ruperto Chapí's sizzling zarzuela number "Al pensar en el dueño," a favorite of Latin charmers of yesteryear, plucked from oblivion as the opening track of "Aria Cantilena," Ms. Garanca's first recital disc for Deutsche Grammophon, recorded in 2006.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com