Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
She throws into the piece a charm of expression quite indescribable.
Simplicity of design, beauty of line, and charm of expression were supposedly his chief merits.
Similar(57)
Ben Whishaw puts an endearing spin on the good-hearted cub's lines, but forced charm of Paddington's earnest expressions deprives him of any of the Chaplinesque cheek that his frustrations, as a perpetual outsider, suggest.
By Richard Brody January 16, 2018 Ben Whishaw puts an endearing spin on the good-hearted cub's lines, but forced charm of Paddington's earnest expressions deprives him of any of the Chaplinesque cheek that his frustrations, as a perpetual outsider, suggest.
Full of charm and charisma, her intelligence and gift of expression are all the defence she needs.
Looking backward must be tempting for young designers, but when they have little experience and present their clothes on models who have all the expression and charm of a piece of cardboard, they end up with something like tedium.
After the visit she wrote, "[Albert] is extremely handsome; his hair is about the same colour as mine; his eyes are large and blue, and he has a beautiful nose and a very sweet mouth with fine teeth; but the charm of his countenance is his expression, which is most delightful".
She wrote, "[Albert] is extremely handsome; his hair is about the same colour as mine; his eyes are large and blue, and he has a beautiful nose and a very sweet mouth with fine teeth; but the charm of his countenance is his expression, which is most delightful".
Their charm lies in their restraint, the artist resisting her inner promptings of expression or outward expectations of content or style.
"Unrelated Solos," despite the marvelous range of expression achieved by Mr. Baryshnikov, would be too strong on charm were it not for "The Beast".
Mr. Eenhoorn (whose patient expressions here suggest a kindly priest) gives his character the shy charm of palpable decency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com