Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The dining room is simple, with a rural sort of charm, far more pleasant than the bright bar area, through which you must pass to enter it.
Although written in 1912, it is set in the 1890s, with a pastoral charm far removed from the anarchy of the Room, or an absurd act on an Algiers beach.
His confidence and charm far overshadow the gruff, serious demeanor of then-Vice President Nixon.
Similar(57)
But Chop Shop's charms far outweigh its failings.
Mr. Norrington's version certainly had its quirks -- including tempos, in some movements, that were oddly lethargic for this typically speedy conductor -- but its charms far outweighed them.
The tangy refreshment they offered was not without charm, but far from the depth and complexity of good Burgundy.
The male role in particular was more full of acting detail than ever before, and at first the whole work, too laden with charm, seemed far more like a minor version of Jerome Robbins's "Dances at Gathering".
At least it's very clear that they're not putting our show on the air just because Dave hosts 'The Late Show.' " "Ed," it seems, has become something of a lucky charm so far.
But to make sure, the city created the Clinton Special District to preserve the neighborhood's low-rise charm, not far from the fabled playground of the Jets and Sharks.
You could argue that this was a choice, or an homage to seventies horror schlock (as is certainly true in, say, "American Horror Story"), but, realistically, "Buffy" 's low-key charm had far more to do with its budget and the writer-centric tradition in which it was produced.
Tom suddenly turns on the charm and, far beyond the call of 'answering any question anyone actually asked him' starts talking about the fact that they both are cancer survivors, that they do, because of this, they only have one testicle each.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com