Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "charity toward" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing attitudes or actions of kindness, generosity, or goodwill directed at others.
Example: "Her charity toward the less fortunate was evident in her volunteer work at the shelter."
Alternatives: "kindness to" or "generosity towards".
Exact(25)
With charity toward none, with malice for all, 'Autobiography' is petty bile raised to the level of madcap rapture".
Barbara had had many good qualities, but charity toward him when he was hurt was not among them.
It still seeks to use police as immigration agents, criminalize acts of charity toward undocumented immigrants and nullify contracts the undocumented sign.
Traditionally, Ramadan, which began Friday in most of the Arab world, is a time for introspection, for charity toward the poor, for an increased focus on religion.
A13 A succession of leaders speaking on the second day of the Millennium Summit demanded that the industrialized world show more tangible charity toward the world's poor.
But Ms. Dawood, a striking woman with broad shoulders, a thick gray braid and a wizened face, offered few words of charity toward her nephew.
Similar(35)
He said, 'with malice toward none and charity towards all' we will go forward.
At the end of the American civil war he said, 'with malice toward none and charity towards all' we will go forward.
As part of the UK's G8 presidency, the meeting aims to get more funding from nations, companies and charities toward African countries' own nutrition plans.
As part of its G8 presidency, the event in central London aimed to get more funding from nations, companies and charities toward African countries' own nutrition plans.
If you are in strong financial shape already, you can discuss whether you want to send some of it toward your children or toward charity, either now or via estate planning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com