Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "charitable assistance" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to aid or help provided by a charity or charitable organization to those in need. Example: The local charity organization has been providing charitable assistance to families affected by the recent natural disaster.
Exact(20)
Some workers said they were conflicted about seeking charitable assistance.
But the charitable assistance often had conditions attached.
The family received no counseling or charitable assistance, let alone a settlement from the city.
Did victims or their families receive any charitable assistance in the wake of the disaster?
Twentypercentt of mosques have Islamic schools of full-time general study for children, and 70percentt provide charitable assistance for the poor, the study reported.
They received charitable assistance from the Abortion Support Network in the sum of £400 without which they could not have afforded the treatment.
Similar(40)
The UK should learn from north America's experience, where charitable food assistance programmes started proliferating in the mid-1980s.
The House is proposing $20 billion in cuts to SNAP — equivalent, says Beckmann, to "almost half of all the charitable food assistance that food banks and food charities provide to people in need".
They were either getting free or reduced-price lunch at their school or living with a family that had received food stamps or charitable food assistance at some point in the last year.
To indicate the severity of food insecurity in our study sample we compared our prevalence rates with available national prevalence rates and other charitable food assistance populations.
You can often get charitable help in the way of food banks, clothing assistance, job application reskilling, etc. through charities that focus on helping unemployed people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com