Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
During one of his sets at Bonnaroo, he spotted an interpreter in front of the stage, charged with translating his jokes into sign language.
She will replace Mr. Hilfiger, who was previously charged with translating Ms. Lopez's creative impulses into marketable commodities, but will now be executive vice president for communication.
In August 2017, the Trump administration dissolved an advisory committee charged with translating the findings of the periodic National Climate Assessment down to practical local and regional levels.
That's why some economists are now talking about whether Mr. Obama should add a new kind of adviser to his team, one specifically charged with translating the lessons of the behavioral revolution into real-world policies.
The commentary went on to criticize Mr. Yi for selling positions at his institute, which has a staff of nearly 300 and is charged with translating Marxist tracts into Chinese.
Charged with translating "breaking news" last year, one came up with the snappy information de dernière minute.In this section Still in league Presidential ambitions Caucasian questions Les quangos Closed shops Default options ReprintsSome commissions do genuinely valuable work.
Similar(49)
A series of readings at Classic Stage Company will present the fruits of a project that charged people with "translating" Shakespeare into accessible (and faithful) modern English.
For the sympathetic Anglophone charged with reviewing newly translated texts by the Austrian playwright and novelist Thomas Bernhard, the task is a paradoxically onerous one.
Abner Nicherie, an Israeli charged with listening to and translating a business adversary's intercepted calls, was convicted of aiding and abetting wiretapping.
Outside of the Golden State, there are subtler ways the Turner case has influenced the institutions charged with combating sexual assault, but some question whether the impact can translate to increased accountability for perpetrators and better justice for survivors.
Using texts from an anthology of Iberian folk songs and poems translated into German, he created miniatures that are exquisitely charged with sensuality, longing and fin-de-siècle angst.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com