Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"charged to keep" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English
It means to be responsible for taking care of something or someone. Example: As the new team leader, I have been charged to keep the project on track and ensure all deadlines are met.
Exact(4)
His brother Frank Billy Crudupp) is a cop, charged to keep Chris out of trouble.
"But since this had not yet happened — not, at least, among the groups John addressed in Asia Minor — he took his stand as a Jewish prophet charged to keep God's people holy, unpolluted by Roman culture.
"But since this had not yet happened not, at least, among the groups John addressed in Asia Minor he took his stand as a Jewish prophet charged to keep God's people holy, unpolluted by Roman culture.
In an economy where a central bank charges negative interest, customers can effectively be charged to keep their money in a bank.
Similar(55)
In case R suffers from a lack of energy due to limited battery life, it needs to depend on external energy charging to keep the network active.
Undoubtedly, the tallest buildings in the world can generate revenue by charging to keep communication equipment on top of the building, or through tourism, but these revenue streams are not always large enough to create massive profits.
It is a charge to keep, and I will give it my all.
Mr. Bush received a $75,000 advance for his campaign book, "A Charge to Keep".
His first, "A Charge to Keep," was published in 1999 by William Morrow, a unit of HarperCollins Publishers.
In his 1999 book, "A Charge to Keep," Mr. Bush did not mention the missed physical or the suspension.
Smaller than a battery and reusable, it holds enough charge to keep the pacemaker running for an hour, buying doctors time to try and revive the patient.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com