Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
As the Guardian reported, resale sites including Ticketmaster Resale and Viagogo stand to gain major profits in fees which are charged to both the buyer and the seller of resale tickets.
They were not used at a high-end store — far from it: purchases were charged to both cards at a movie theater four miles away, the College Point Multiplex Cinemas in Whitestone, Queens.
In contrast to the US, where calls and text messages are most often charged to both callers and receivers, receivers of calls and text messages are not charged in Vietnam and many other Asian countries.
The capital cost charged to both counselling organisations to implement our purpose-written application was $30,000, which equated to $6995 after annuitizing.
The bulk of the costs of actually distributing the mice are expected to be recovered from the fees charged to both for- and not-for-profit end-users who order the material.
Similar(55)
The transaction fees can be charged to buyers, or sellers, or both.
Most media outfits rely on a mix of charges to both sides of the market that is tilted towards advertisers.
Retailers also pay hefty charges to both Visa and Mastercard, which happen to be owned and dominated by the same group of big banks.
Typically, Agarwal said, a broker can pocket 18percentt of the total of an annual rental agreement via charges to both the tenant and home-owner.
Typically, Agarwal said, a broker can pocket 18percentt of the total of an annual rental agreement via charges to both the tenant and home-owner.
Our results indicated that the use of the PM6 semi-empirical charge calculation method for assigning partial charges to both the protein and the ligand atoms greatly increases docking accuracy as compared to the Gasteiger charge calculation method (available in AutoDockTools) in terms of complex geometry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com