Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"We are goofy over here," said Mr. Straka, who is also the vice president in charge of video for Foxnews.com.
Two weeks before opening night, a young man in charge of video footage grumbled under his breath after Mr. Lehniger complained about mixed-up timing of the video loops.
The other two sections, to a taped collage of music in various styles, combined dancing onstage with projected images of dancers on a screen, for which Jack Young was in charge of video production and Peter Richards was film editor.
Frank's wacky but thoughtful appreciation of the Web's interconnectivity is why he's now in charge of video at BuzzFeed, one of the biggest brands in click bait.
Similar(54)
But no one in charge of the video had filled out the forms, leading to another two-hour delay.
Even just a few years ago, she would be included with a phone call, and someone at the party would be in charge of the video cam to record the fun and send her a tape.
Whoever was in charge of that video and marketing as a whole going forward for Surface really needs to think of something distinctive and unique for the Surface brand.
She will be speaking at 11 50 AM on Monday, May 9. Fidji Simo is a Director of Product at Facebook who leads the product teams in charge of Media (Video, News, Influencers) and Advertising in News Feed.
If your wife puts you in charge of taking video at the next family get-together (my condolences), you shouldn't have to worry about your arm falling off after lengthy use.
Valve submitted Left 4 Dead 2 (aren't we boycotting that game?) to whatever board is in charge of rating video games down there, and the board replied with this: yeah, this game is too violent for anyone under the age of 18.
But what if the "user and not the gaming industry" were in charge of creating video games.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com