Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
Mr. Diaz-Piedra, 49, was a vice president with the Bank of New York in charge of disaster recovery planning.
ISLAMABAD, Pakistan — Militants on Thursday shot two rockets at a helicopter carrying the Pakistani general in charge of disaster relief for the devastating earthquake this week, officials said.
(Thein Sein was in charge of disaster preparedness, and the ghastly carnage would have presented him with a shocking demonstration of the regime's ineptitude).
The storm may have caused wider material damage in Guatemala than Hurricane Mitch did, said Teresa Martín, who is in charge of disaster response for the Guatemalan Red Cross.
The junta's paranoia and dithering in the weeks after the storm was something of an epiphany for Mr. Thein Sein, the former general who had been titularly in charge of disaster response.
The above demand of the situation may be provided only if a channel for exchanging information between the affected community and the persons in charge of disaster risk mitigation and reduction could be established.
Similar(49)
The two county executives would be in charge of local disaster response.
In language that was unusually harsh even for him, Ai wrote of the officials in charge of the disaster area, "They hide the facts in the name of maintaining stability.
Japan is making progress in cooling the three damaged reactors at the Fukushima Daiichi nuclear power plant and should be able to shut them down by year's end, at least a month earlier than expected, the minister in charge of the disaster said Monday.
I think that what he did - getting on a plane, taking personal charge of the disaster, being the public face of BP - was an act of courage and leadership.
Matt Mayer of the Heritage Foundation, a conservative think-tank, says the government routinely takes charge of local disasters that should be well within a state's capability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com