Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Mr. Fenton says he believes that the magazine, which will be free and available in areas like Chelsea and Park Slope, as well as college neighborhoods, can break even with ad sales until it is established enough to charge for issues.
Similar(56)
This requires a charge for issuing an award ticket or award certificate 72 hours or less after booking.
The ratings agencies probably would raise the prices they charge for issuing ratings due to the "product warranty" exposure.
But they are only "free" in a sense that the state will not charge for issuing them.
The stock rose late Wednesday after the advisory committee voted, and again Thursday after the announcement of the charge for legal issues.
She cites the city of Metz, in Moselles, which once issued 5,000 charges for cleanliness issues a year, "and it didn't resolve the problem".
Three big online agencies were born into a paperless world, and they charge extra for issuing and mailing paper tickets, which requires human intervention.
Israel's military, which began limiting Palestinian movement into Israel two decades ago to prevent terrorism at a time of violent uprisings, is in charge of issuing permits for Palestinian visits to Israel.
Although senior doctors often influence junior doctors when the latter are making clinical decisions, they were not surveyed because we targeted those physicians who were primarily in charge of issuing orders for and managing inpatients.
The 33-year-old was dismissed last month following a disciplinary inquiry held by the Professional Game Match Officials limited - the body in charge of referees - for "issues relating to his private business affairs".
A $20 charge for paper tickets issued by travel agencies when e-tickets are available was introduced this month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com