Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Also yesterday, the New York Times wrote of the possibility of a deal between Google and Verizon to allow Verizon to charge for faster service over its network.
Apple to charge for faster Wi-Fi [News.com.com.com].
Over the summer, the FCC accepted nearly 4 million public comments about net neutrality -- an overwhelming number of which opposed allowing Internet service providers to charge for faster Internet access.
Similar(57)
The difference is payment: users and the Federal Communications Commission worry that once a differentiation is made, the service providers will start charging for faster service and poorer users will suffer as a result.
Allowing operators to play favourites might also hamper innovation, warns Vint Cerf, who now works at Google and is one of the internet's founding fathers.Last week Ron Wyden, a senator from Oregon, introduced a bill that would prohibit network operators from charging for faster delivery for some content, or favouring some sources of content over others.
Most market data providers, including the major exchanges, now charge premiums for faster delivery of information.
They could charge companies for faster access to consumers, hurting smaller players and innovation.
Most providers of market data, including the exchanges, now charge premimums for faster delivery of information.
Online hosting services pay users to upload the most popular files and charge freeloaders for faster downloads.
A less neutral internet leaves too much power to companies who might be inclined to charge more for faster access.
Telecom and cable companies oppose this plan because they want a lighter regulatory touch, and they could benefit by being able to charge companies for faster download speeds, though they have said they will not do this.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com