Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The senior federal official says, "The very factors that caused this crisis — nobody in charge, confusion about who's on the hook for losses, conflicting incentives — make it extremely hard to put Humpty Dumpty together again.
The senior federal official says, "The very factors that caused this crisis nobody in charge, confusion about who's on the hook for losses, conflicting incentives make it extremely hard to put Humpty Dumpty together again.
Similar(58)
And out of this blizzard of charges and counter-charges, confusion has reigned.
The Daily Nation has reported on arguments over who was in charge, and confusion and jostling between various Kenyan security agencies ordered to respond.
In other states, some of those charged blamed confusion for their actions.
Or, as he put it, "out of this blizzard of charges and countercharges, confusion has reigned".
He added, "And out of this blizzard of charges and countercharges, confusion has reigned".
The comptroller's office said that the excess charges resulted from confusion and poor management rather than purposeful overcharging.
This charge putting things in confusion, Philopoemen, considering those light-armed men would be easily repelled, went first to the king's officers to make them sensible what the occasion required.
If you create another level and split the tasks between the two levels, you can be accused of breeding more bureaucracy and confusion, a charge the prime minister has already levelled at Labour.
Ventilation variables such as ventilator mode, peak pressure, driving pressure, PEEP, tidal volume, P/F ratio and arterial pressure of carbon dioxide (PaCO2) were also recorded from day 1 to 5. Delirium was assessed by the internal medicine resident on charge twice daily using Confusion Assessment Method for ICU (CAM-ICU) [14], also on the first seven days or until ICU discharge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com