Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
First of all, we characterized the quality of the channels in our setup.
Harry Oberholser characterized the quality of the illustrations as "rarely equaled, never excelled" in beauty and accuracy.
According to Bromm et al. [25], subjects characterized the quality of sensations following laser stimulation verbally (i.e. touch, warm, tingling, pricking, burning).
Administrators from academic and professional nursing organisations characterized the quality of education at these recently established programs as low quality, citing constant underperformance on nurse licensure examinations.
We characterized the quality of clinical trial evidence supporting the supplemental indications of novel agents, focusing on study comparators and trial endpoints.
When asked about quality, half of the respondents characterized the quality of generics as high or very high and claimed that implementation of an International Nonproprietary Name system was necessary.
Similar(54)
In the present study, we further investigated the molecular differences in hormone action between DDT and E2 and characterized the qualities of DDT compared with other compounds that display estrogen-like properties.
Mitch Seavey, in "Lead, Follow or Get Out of the Way!," provides a catalogue of terms that mushers have come up with over the years to characterize the quality of their dogs' output: hockey pucks, dilly bars, stalagmites, frozen bananas, walnut veneer, and a variety of "settings on your household blender," including puree, frappe, and juice.
The luminance and contrast are two important attribute for characterizing the quality of an image [3].
Structural information is an excellent attribute for characterizing the quality of an image.
Fractal dimension is proposed to characterize the quality of an image texture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com