Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(57)
In particular, I was disappointed and discouraged that Ms. Chapman characterized More Fire! Productions as "her" (Schulman's) theater company.
Today, Manchester, which with slightly more than 100,000 people is the state's largest town, is characterized more by granola than by grime.
The look is characterized more by the femininity of the lace sheath than by the underlying slip of very thin latex rubber.
Still, the response in Japan has been characterized more by panic than anticipation of any potential upside.
Even as a military commander he was characterized more by caution and deliberation than by dash and flamboyance.
After a long friendship so close that they once managed each other's campaigns, Assemblyman Darryl C. Towns and Councilman Martin Malave Dilan have in recent years developed a relationship characterized more by the intensity of their political battles.
As a political player, Custer attempted to follow where the wind blew but often misread the weather; his published writing was characterized more by floridity than by clarity; his investment decisions approached pure gambling.
Mr. Reich uses ominous texts from the biblical Book of Daniel, and brief quotations from Mr. Pearl, who is also characterized more abstractly in the soaring violin writing (he was a violinist) in the second and fourth movements.
He admitted that he falsely characterized more than $180,000 of the money that he received from the insurance brokerage through a shell company.
And whereas an undercurrent of rebellious adolescent rage ran through Brosgol's book, "Friends With Boys" is characterized more by melancholy and a longing for connection than by angst or anger.
The firm also invested in Glance Clock and Naked Labs, which could be characterized more as consumer bets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com