Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
This investigation has highlighted and characterised a number of production centres, of which the two highlighted here produce similar vessel types, including painted finewares, cooking vessels and large tubs.
To better understand the molecular abnormalities in small bowel adenocarcinoma (SBA), we characterised a number of candidate oncogenic pathways and the immunophenotype of this rare cancer.Tissue microarrays were constructed from tumour samples from 54 patients with all stages of the disease.
To test whether natural variation in Arabidopsis could be used to dissect out the genetic basis of responses to drought stress, we characterised a number of accessions.
In this study, we have characterised a number of novel mutations in the ALK gene from neuroblastoma patients.
As such, we characterised a number of first in class drugs as moderately rather than highly innovative.
To better understand the molecular abnormalities in small bowel adenocarcinoma (SBA), we characterised a number of candidate oncogenic pathways and the immunophenotype of this rare cancer.
Similar(54)
Ideally, to resolve these issues, one would like to screen both immortalised and mortal cells from RS patients using assays that characterise a number of radiation-response end points.
The study successfully characterised a large number of common SNPs that can be used in association studies in eucalypts.
We have characterised a large number of new SNP markers for an array of willow species (Salix spp ., in 12 gene regions involved in the lignin and cellulose biosynthesis pathways.
Power-law relationships are characterised by a number called an index.
No doubt this is why our proposals have been characterised by a number of firms as simply marking a return to 'sensible underwriting' and common sense".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com