Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
I hope it will be easier for the government to engage with us now … rather than channelling through [government departments] to Vince Cable and Nick Clegg's level, we can cut through some of this by engaging with David Cameron directly". One of those in the running to sit on the cabinet of mayors is Gisela Stuart.
Last month, Grindr launched a new campaign to stamp out the racist, ableist and transphobic toxicity that the gay community has been channelling through the platform since its initial launch.
These functional quaternary structures increase electron flow channelling through MRC complexes during respiration, thus minimizing electron leaks (Acin-Perez and Enriquez, 2014; Enriquez and Lenaz, 2014), and stabilize individual MRC complexes such as Complex III, CIII (Acín-Pérez et al., 2004).
Furthermore, the observed measured porosity saturation was shown to correspond to a biomass distribution involving the existence of channelling, through a growth/detachment equilibrium, rather than a complete clogging of the bed reactor.
To validate the in silico findings, we first performed pathway optimization of the cyanobacterial enzymes in E. coli via different dosages of genes, promoting substrate channelling through protein fusion and inducing substantial equivalent protein expression, which led to a 36-fold increase in alka e)ne production from 2.8 mg/L to 102 mg/L.
This is another argument for minimising channelling through the use of small sample tilt angles.
Similar(52)
"The gas will channel through the cement.
And then whatever I was writing was channelled through me.
Much is also channeled through nongovernment organizations and the Red Cross.
Money would have to be channeled through the Afghanistan National Bank.
And it is all being channelled through you.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com