Your English writing platform
Discover LudwigThe word 'channelled' is correct and usable in written English
The word 'channelled' is a verb and means to direct or guide something, such as energy or information, through a specific route or medium. Example: The spiritual healer channelled positive energy towards the patient to help them heal.
Dictionary
channelled
verb
Past of nocap=1
Exact(60)
They are necessary, for how else can collective will be channelled into the tasks of government.
The Luxembourg arm, through which much of the tax planning business was channelled, reported profits of £1.4bn in 2013, a sum which should halve this year, the finance director, Tushar Morzaria, said.
All the support of the Iraqi state and the [Iranian] republic is channelled through him.
The Luxembourg operations of Barclays, through which of much of the bank's controversial tax planning services are channelled, generated £1.4bn of profits in 2013 – £100m for each of the 14 people employed there.
"At the moment too much money is being channelled into fee waivers, which have zero impact on students while they're studying because they are discounting the debt that students will pay once they've started earning – and, actually, many students won't earn enough for that discount to be realised.
(It helped that the money the GAA made from renting out Croke Park was channelled back to its own local clubs).
An anti-Westminster sentiment exists south of the border too, but it has not been channelled in the same way.
The department must also reduce its reliance on outside agencies, Icai said – DfID channelled half of the £165m it budgeted for Congo into the UN and the World Bank.
He made sure that all this was channelled into the work; everyone went to bed early.
Kapkov's idea that the energy of creative, possibly opposition-minded Muscovites should be channelled into improving the fabric of the city had failed.
Police resources should be channelled into dealing with exploitative situations in sex work".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com