Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
A journey of tidal rhythms, of more exotic natural history, changing accents and even a separate language.
I know well a stretch of road where nature's own landscaping once provided a border of alder, viburnum, sweet fern, and juniper, with seasonally changing accents of bright flowers, and of fruits hanging in jewelled clusters in the fall.
Similar(58)
One of his nicknames was Zelig, because of his changing accent.
It is a mobile and changing accent that reinforces the action, sustains the mood, and focuses the attention of the audience.
When two dancers run off, the other two appear; linking arms, they continue along a determined course, changing rhythmic accents by brushing a leg forward with a loping run or a gallop.
The songs quickly proceeded to their long middle sections: vamps, calls and responses, Mr. Pedroso's harmonically ingenious, syncopated guajeo patterns on the keyboards and the band's four percussionists constantly changing the accents in their dense grid of rhythm.
We loathed the Scottish middle classes, who constantly betrayed Scotland by sucking up to the English, changing their accents, moving south, and generally joining in with those Sassenach bastards.
A personal favourite from "Outfit" warns him against changing his accent, "'cause a southern man tells better jokes", suggesting Isbell senior plays up to the Dixie stereotype, yet the singer relates such tales with warmth and filial pride.
The politically charged question, however, is whether Miliband was deliberately changing his accent in order to get in with Brand, a working-class lad from Essex, or appeal to his fans.
"I will not be changing my accent or the way I speak, as I am still a working-class lad from the west end of Hull who calls a spade a spade," he promised supporters when he entered the European parliament in 2014.
This cultural divide made her acutely aware of the ways identities and experience are constructed: Twice a year, O'Leary would have to assimilate to her new surroundings, changing her accent, her clothing, and her whole conception of normalcy, which resulted in a feeling that she was never Irish enough or American enough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com