Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Barbara Gallani of the Food and Drink Federation, which represents manufacturers, says more research is needed into how consumers react to new recipes that mean changes to taste, texture and ingredients.
"This was an issue we wanted to tackle," said Cindy Hoye, executive director of the fair, which spent the winter months testing various oils and, despite the fears of some concessionaires about possible changes to taste or costs or tradition, concluded that trans-fat-free oils created what Ms. Hoye called a better product.
Similar(57)
Their reactions were different, but each said the sweetener left a burning sensation that changed her ability to taste or eat certain foods, the lawsuits contend.
It is admirably clear on what has to change if India is to taste the high living standards enjoyed in other parts of Asia.
My family and I put a lot of hope into the Liberal Party's promise for "Real Change," but we've yet to taste any of it.
"I wanted to do some changes to fit my taste".
Not only can the proportions change to your taste, they should.
Most important, this means that Ford is now developing vehicles that can be sold around the world with only modest changes to meet local tastes and regulatory requirements.
The decision was taken to largely follow the pre-fire architecture with some changes to reflect modern tastes and cost, but fresh questions emerged over whether the restoration should be undertaken to "authentic" or "equivalent" restoration standards.
NPD is assumed to respond to marketplace changes and customers' tastes to gain or maintain competitive advantage.
The tool yields a taste complaint score (0 10) based on the subjects' responses to nine questions addressing changes to the sense of taste since the start of their cancer treatment.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com