Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"Actually, I don't know if he's alive or not," General Franks said, adding that the operation "would not be changed irrespective of the life or location of this one man".
In this case, different dataflows will share the same QoD state; i.e., whenever data is changed on a DBMS object container, the QoD state of all actions associated with that object are changed irrespective of which active dataflow has caused the modifications.
It turned out that the neurons in the OFC responded whenever the features changed, irrespective of whether or not the value changed.
Similar(56)
I love the club and I love the fans and that will never change, irrespective of the reaction I get.
Here's a snippet from his comment: There is no doubt that climate changes irrespective of human activity.
While that situation is unlikely to change, irrespective of how things pan out in the next four league matches, the run of games afterwards, in which Wolves take on Bolton, Blackpool, Sunderland, Blackburn, Birmingham, West Brom and Wigan, appears critical.
The main difference between the IPCC and UNFCCC definitions is that the science examines all climate changes irrespective of the cause of the change, while the international policy process considers anthropogenic climate change only.
This is challenging for the forestry sector, as the future net emissions can change irrespective of actual management activities, because of age-related stand dynamics resulting from past management and natural disturbances.
By quantitatively estimating the fraction of bound complex, we found that the percentage of dimers formed did not change irrespective of the interacting partner, either the CpG or non CpG DNA (Figure 2b).
Moreover, the mean expression may change, irrespective to what happens to the correlations among genes.
Indeed, contribution of smoking duration to the model did not change irrespective of whether 10- or 20-year categories were added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com