Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(13)
Because the property is zoned for residential use, Mr. Pascucci must seek a zoning change to build the golf course.
Since we don't expect blind change to build elaborate machines showing an exquisite coördination of parts, we have no right to expect Darwinism to do so, either.
Change in our NHS, change in our schools, change with affordable housing, change to build trust in government, change to extend and protect the British way of life.
Last week, many local officials became even more upset when Costco confirmed rumors that it is applying for a zoning change to build apartments over the store.
Mr Cameron said: "It's good that President Hollande is here at the Commonwealth meeting, because there is a chance in the run uo to the vital Paris conference on climate change to build the momentum for a global deal.
But no one has yet proposed a viable alternative for Britain, learning from other countries, and laying out not just the principles, but very specific policies for change to build a new health service of which Britain can be proud.
Similar(47)
For it is only by changing our politics that we make the changes to build Britain's future.
But our mission has never changed: to build cool stuff, deliver great products, make money, have fun and change the world.
For example, in the eastern part of Massachusetts, affordable housing is at crisis levels — even for the middle class, necessitating zoning changes to build more units.
Institutionalise changes to build supportive systems for safer care 3.8.
Although previous researchers working in a linguistic setting have used the concept of regular changes to build algorithms for automatically inferring cognacy, to our knowledge the model we report here is the first probabilistic description of concerted change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com