Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(55)
"It was like a change of colour, going from Africa to England.
A simple change of colour indicates how many litres of water have been used, before a red flashing light tells you when it's time to get out.
When a recipe asks you to start by browning the meat, really go for it – it's not the change of colour that's important here, but the flavours it brings with it.
It had a special headrest to accommodate a ponytail and textile panels that could be switched to allow a change of colour scheme, as if an automobile had to be domestic in order for it to appeal to women.
The process is known as flashing, and in general the change of colour of the bricks is only on the surface, the body of the unit retaining its natural colour.
As he moved into his last years, Tippett returned to some of the gentler lyricism of his youth but now offset by the experiences of his travels - glittering arrays of exotic percussion instruments as in the final orchestral work, The Rose Lake, inspired by the miraculous change of colour he had seen on the Lac du Rose in Senegal.
Similar(5)
"We didn't have a change of colours and the Brazilian federation refused to consider wearing white again," Carlos Alberto recalls.
Perry believed the way the change of colours from blue to red was proposed was handled badly by the owners.
Cardiff City manager Malky Mackay has said supporters must trust the club's Malaysian owners after the change of colours from blue to red and the introduction of a new badge.
I watched the change of colours in the sky as time passed by, as did the silhouettes of the women pedalling their bicycles.
After a change of colours to gold shirts and black shorts, the team's nickname was changed to The Hornets, after a popular vote via the supporters club.
More suggestions(18)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com