Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Axa is a company that makes more than its fair share of appearances in this column, but the fact that it offers customers a chance to make the change for free via its website is acceptable.
To regain the trust and support of the American people, he must have the courage to do what he and other leaders have avoided thus far, which is to get beyond systems talk and its implication that we can change for free, and call on us to get in shape physically and economically and admit and engage the sacrifices that this requires.
Instead, for each separate context, we compared per cent signal change for free and forced conditions.
Similar(56)
At eighteen, Rollins already foreshadows the modernism jettisoning the changes for free melody-based improvisations of which he would be in the forefront in the late fifties and the sixties.
Two and a half years ago the Dallas, Tex. carrier decided to defy industry convention and handle bags and ticket changes for free.
This relationship changes for free flaps with Sweden achieving the highest payments.
This relationship changes for free flaps with Sweden achieving by far the highest reimbursement (M = 11654€, SD = 3003€).
In addition the major challenges and facts posed in the use of phase change material for free cooling system design such as thermal resistance of air and phase change materials, geometry of encapsulation are discussed in detail.
They applauded his calls for higher taxes on the rich to pay for 13 million public works jobs, for decisive action on climate change, and for free tuition at public colleges.
The selections of movies available to watch changes often for free movie apps, so there's always something new to watch.
If American workers continue to fear change, their support for free trade will not return.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com