Your English writing platform
Free sign upExact(2)
(Ms. Kazan doesn't take any chances in terms of stoking the play's dramatic fires).
Certainly nothing else in the lineup for the coming season takes such chances in terms of genre and contemporary sound, though Shuffle Along draws from jazz and On Your Feet! – based on the music of Gloria Estefan – has a Latin sound.
Similar(58)
"Kathrin took a chance in terms of believing our data.
"I think we will give our artists a much better chance in terms of developing their message," he said.
Asked whether Pietersen might be on something of a last chance in terms of his behaviour, Flower said: "I don't think of it in those terms at all.
A piano piece by John Cage [who was Cunningham's long-term partner], which was one of the first in which we began to use chance, in terms of space, movement, and music.
This year's economy will almost certainly be at least as bad as 1992, and stands a chance, in terms of stagnant real personal income per capita, of being as bad as 1980.
In particular, RCT does not propose to analyse chance in terms of these hypothetical sequences, so we can rely on the law of large numbers to guide our expectation that chance processes produce certain outcome frequencies, in the limit, with probability 1; this at least may provide some reason for thinking that the outcome sequences will behave as needed for RCT to turn out true.
The major limitation of the Peng-Li method is that the miRNAs and mRNAs in a module are not required to be enriched (closer than by chance) in terms of their predicted targets and regulators, respectively.
In fact, some authors suggested that natural cycles IVF was a valid option for poor responder patients because it has the same chance in terms of pregnancy and implantation rates [ 110].
Here, over-representation means that the strains compared were more different for a given biological process than expected by chance, in terms of the number of genes being differentially expressed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com