Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But though he continued to battle and generate chances, Fish could not sustain his form, and eventually fell to Nadal in a lopsided tiebreaker, 7-3, ending a three-set win that took 2 hours 55 minutes, nearly twice as long as Roger Federer's three-set win earlier Sunday.
Similar(59)
Given the chance, fish stocks will rebound.
The terrorists cannot foretell what the result will be, but they have a much better chance fishing in such troubled waters than when the political sea is calm.
Another Chance to Pass Through Metal Detectors Now you get a second chance to fish out those overlooked coins in your pocket when you go through airport checkpoint metal detectors.
They said the chance the fish would escape into the wild was low.
Nonetheless, I thank New York State just for the chance to fish here.
We buy our apples at the supermarket and when we get a chance to fish, we drive right up to the roadside pullout beside the river and jump out, ready to go.
If Manning had connected with The Times, we would have found ourselves in a relationship with a nervous, troubled, angry young Army private who was offering not so much documentation of a particular government outrage as a chance to fish in a sea of secrets.
They will be tempted by dramatic walks in St Helena's spectacular tropical interior, the chance to fish for tuna and blue marlin and to swim from the coast of an island that is 700 miles from the nearest land (Ascension Island).
You might argue that in a globalised economy, that's fine - and indeed the Austrian and Slovakian examples illustrate the point perfectly that if you have little chance to fish yourself, what are you supposed to do other than import it?
Cook My Catch offers guests a chance to fish for salmon or halibut on port stops and have their fish cooked to order.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com