Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
"Once you translate a finding from a salamander or a fish to a mouse," Godwin says, "you've got a better chance of translating it to humans.
I applaud the aim of a "grounded debate"– which I take to mean one based on fact rather than opinion, and that has a chance of translating into action.
Building on that reputation, HTC stands a better chance of translating any remaining momentum earned for its previous flagship to the new one with a quick launch.
What's beautiful on a stage under dark lights has very little chance of translating similarly under subway fluorescents.
Similar(56)
Therefore, the attention of the melanoma research community is devoted to the chance of translate significant molecular studies results on melanoma biology into clinical correlates and new therapeutic agents directed at specific pathways.
Nonetheless, maximizing the chances of translating these advancements into real improvements in patient care requires a carefully considered road map.
But in line with other officials, Mr. Shultz has taken a much more optimistic view of the chances for translating the work done in Iceland into possible accords later.
His grandiloquent orders had no more chance of being translated into practical terms than those of Reynaud or new British Prime Minister Winston Churchill.
The unofficial deal is that the Sudanese should tell the LRA and other rebels to lay down their arms, in return for a matching order from the Ugandans to Mr Garang's lot.In this section Restless in Zanzibar Call off the dogs of war Sierra Leone's uncertain path to peace Silenced ReprintsWhat chances does this agreement have of translating into peace on the ground?
I had unknowingly followed in his footsteps, choosing, by pure chance, to translate the poetry of surrealists Rene Char and Blaise Cendrars, just as he had translated French surrealists.
3. The Art Of Translating.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com