Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But the three-judge panel of the United States Court of Appeals for the District of Columbia also had tough questions for Verizon, which is challenging the record industry's interpretation of a 1998 law that allows copyright holders to force Internet service providers to identify customers suspected of copyright infringement.
Jessica Hume, an ex-journalist who was hired on as a spokesperson for the group, said the idea is to identify targets across the country, and blast them with ads challenging the record of the Harper government.
Similar(58)
His peer-to-peer file-sharing system, LimeWire, picked up where Napster left off in challenging the recording industry's business model — before it in turn was shut down by a federal judge.
"Some want to challenge the record of the Clinton administration," he said.
Richardson bet that if anyone challenged the record, it would be a fullback.
But the Tigers have a long way to go to challenge the record for most shutouts in a season in the American League.
In return, the undisputed truth of what had transpired under apartheid was established, and it is impossible to revise or challenge the record.
Whether or not Bonds passes Henry Aaron's career total of 755, Alex Rodriguez, with 438 career home runs, is considered the next most likely hitter to challenge the record.
No team looked as good a bet to challenge the record 47-game winning streak rolled up by Bud Wilkinson's Oklahoma Sooners from 1953-57 as Miami.
State athletic officials said it seemed unlikely that another mill town would challenge the record in the near future, or maybe ever.
The friend-of-the-court briefs, expected to top five dozen, may challenge the record of 62 briefs filed during the court's 1978 decision in University of California Board of Regents v. Bakke.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com