Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "challenging successful" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation or process that involves replacing or attempting to replace that which has been successful in the past with something new. For example, "Businesses are increasingly faced with the challenging task of successfully shifting their operations online in response to the pandemic."
Exact(3)
An accretion of genetic alterations in these cells arrests their normal differentiation and results in a clinically heterogeneous disease challenging successful treatment [11] [15].
That recovery was also the most challenging successful landing so far for SpaceX, because of launch conditions.
Although unlike her mother, Putnam has built a challenging, successful career, she finds she takes after her mother in unexpected ways.
Similar(57)
And it easily challenges successful versions from the Peconic Bay Winery.
Stigma also serve to challenge successful aging with HIV with regard to spirituality.
Repair of large calvarial bony defects remains clinically challenging because successful spontaneous calvarial re-ossification rarely occurs.
Punch sticking is a frequently occurring problem that challenges successful tablet manufacturing.
Normal age changes, the impact of decades of environmental challenges, successful adaptations, acute illnesses, trauma and chronic illnesses combine to create a challenge for accurate and effective assessment of elderly patients.
Despite these challenges, successful predictions were made for several targets that were considered beyond the limits of docking methodology a few years ago.
Despite these challenges, successful PDP support of country decision making is possible.
Even with these challenges, successful reports of GWAS have emerged in the literature [ 1- 6].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com