Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
As a lead inspector, my job means delivering challenging messages that local authorities may find difficult to hear.
Another issue deserving of consideration is whether rejection of challenging messages induced by self-affirmation has behavioural implications.
Similar(58)
The need to challenge messages that reinforce harmful negative discourses around sexual risk and responsibility is a priority in improving sexual health.
The Scottish Government's Sexual Health and Blood Borne Virus Framework (2011 15) aims to encourage positive sexual health and wellbeing, and identifies a need to challenge messages that reinforce harmful negative discourses around sexual risk and responsibility [ 2].
On Thursday Fantasia posted a defaced photo of the JET cover on Instagram, which included a pointed (albeit grammatically challenged) message requesting a public apology from JET.
And here at home we work, either directly or in partnership with other organisations, in the field of education, youth development projects and interfaith dialogue, as well as challenging the messages of fringe extremist groups.
These curricular standards are essential to challenging societal messages that implicitly and explicitly condone misogyny, homophobia, transphobia and the violence and sexualized bullying that too often result.
Mr. Huntsman, who served as ambassador to China in the Obama administration, had trouble convincing his party that he was a true conservative, and sometimes seemed to be challenging its message.
Through Messenger, Facebook is challenging instant messaging, SMS and to some extent, email.
And because she's so sexy, so friendly and engaging in a positive way, that no matter how challenging the message might be, the messenger is so dynamic that you can't ignore it.
However, several articles are challenging this message [ 22- 29].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com