Sentence examples for challenging interpreters from inspiring English sources

Exact(1)

Now 43, Noseda is one of the most challenging interpreters working today.

Similar(59)

Another challenge interpreters face: rendering Trump's disjointed speech patterns.

For all the challenges interpreters face in translating Trump into other languages, the fact remains that understanding him in English is no cakewalk either.

This module began with a memory exercise to show the challenge interpreters face in conveying information accurately.

Aristotle's identification of theology, so conceived, with the study of being qua being has proved challenging to his interpreters.

Finally, the practicalities of arranging for service user, interpreter and GP to meet at the same time in the one location are challenging (phase II: formal interpreters, GP 11).

Since her age twelve debut with the Philadelphia Orchestra, Beth Levin has been celebrated as a bold interpreter of challenging works, from the Romantic canon to leading modernist composers like David Del Tredici and Andrew Rudin, both of whom have written works for her.

In between translating she told me about word order, another challenge that interpreters face daily.

The volume of Hayek's work provides another daunting challenge for interpreters.

Kant's assertions about these ties remain more obscure than the preceding part of the Transcendental Deduction, and it continues to be a serious challenge for interpreters to clarify and vindicate them.

Reconciling Spinoza's psychological theses about moral language use in Part III of the Ethics with what appear to straightforward, richer and non-reductive theses about morality in Parts IV and V is one of the biggest challenges facing interpreters of Spinoza.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: