Your English writing platform
Discover Ludwig"challenging experiences" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English
It refers to difficult or demanding situations that a person has encountered or been through. Example: The study abroad program offered many challenging experiences, but they were also incredibly rewarding and taught me valuable life lessons.
Exact(50)
The novels Catcher in the Rye and A Separate Peace attest to the fact that the American elite, until recently, understood that character-building, challenging experiences in high school were part of training "masters of the universe".
This is not to say that students shouldn't write about challenging experiences.
It may also be beneficial to consider creating forums for peer discussions about challenging experiences.
Challenging experiences during early life can have profound long-term effects on an individual's phenotype and, in some cases, on that of its offspring.
Registrars suggested that reflecting upon challenging experiences helped identify their personal capacity and allowed them to be realistic about workloads and responsibilities.
The time spent in the realm of higher education is for developing oneself through challenging experiences and the seizing of opportunities, and while college classes are challenging to textbook knowledge, they are not challenging to global understanding.
Similar(10)
Nor will it be the athletically challenging experience it has sometimes been in the past.
"All in all, day-to-day life would be a more trying, challenging experience".
Finding clothes that are the right fit can be a laborious, psychologically challenging experience.
Our senior staff artists will introduce new and involved art processes for a creative, yet challenging experience.
This resulted in a 26-item "Challenging Experience Questionnaire" to help people process their experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com