Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
However, a practical control of vortex chirality is rather challenging at present stage, not to mention via mechanical methods.
Designing PBRs for photocatalysis is still challenging at present, and most reactors are designed and scaled up using semi-empirical approaches.
Polymer electrolyte membrane (PEM) with high loading, stable ion solvents remains challenging at present and significantly impedes its practical application in energy-relevant devices including hydrogen fuel cell.
A lack of biomarkers that are able to inform which mCRC patients are more or less likely to benefit from FOLFOX/XELOX therapy alone, or in combination with a VEGF-signalling inhibitor, leaves patient selection challenging at present.
The severe international shortage in qualified intensivists makes the wide implementation of this model challenging at present and even unlikely in many non-tertiary-care hospital ICUs in the near future.
Although such markers have been incorporated into recent diagnostic criteria for Alzheimer's disease, 25 26 whether they are effective at predicting those who will develop dementia 29 and, more importantly, practically acceptable, makes their widespread clinical use challenging at present.
Similar(53)
For example, gastric acid suppressants [ 9, 10] and infection control procedures [ 11, 12] are likely to adversely affect patient outcomes, yet their routine use is barely challenged at present.
Although measurement of CFR in three coronary arteries is preferable, it remains technically challenging at the present time.
Although measurement of CFR in three coronary arteries is preferable, this remains technically challenging at the present time.
The biggest challenge at present, Ono says, is contaminated water.
Nanoelectrodes using CNTs, graphene and CNFs have been reported to meet these challenges at present.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com