Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Living on legal aid rates, he says, is challenging anywhere, but particularly so in London.
Addressing a topic as fraught as race would be challenging anywhere, but it is particularly tricky within the Smithsonian, a complex of 19 museums that last year got $761 million from Congress.
These tasks are challenging anywhere.
Mr. Liquori counts the course as among the most challenging anywhere, saying it set a standard for young runners hoping to be noticed by college scouts.
Similar(56)
Villarreal are a genuinely good side playing wonderful football – a side that would surely challenge anywhere else in the world.
Italian iconoclast Riccardo Chailly – one of the most fearlessly challenging conductors anywhere, unafraid of tackling lazy traditions wherever he finds them in orchestral playing – is doing something different with his programmes of the nine symphonies, which he is playing in five concerts over 10 days at the Barbican in London.
The first Ebola case to be diagnosed in the United States shows, once again, that health challenges anywhere can create health challenges everywhere.
It will have to address longstanding impunity, a challenge anywhere, but even more so in the CAR where the justice system is in ruins following years of conflict.
That is democracy; and democracy, which first took widespread root in North America and Western Europe, has, since the death of the Marxist claim to certainty, faced no serious intellectual challenge anywhere in the world.Except, perhaps, in Islam.
Supporting a family on unemployment benefits can be a challenge anywhere in the country, even in Massachusetts, where the unemployed can collect more than $650 a week, the most in the nation.
This might not be such a challenge anywhere but in New York, where it's hard enough to nab a cab on a rainy afternoon or get a reservation at Babbo's between 5 30 and midnight a month in advance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com