Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
While many words and phrases could be successfully translated into Kirundi, there were special challenges to differentiate between expressions of feelings that are close to each other.
Similar(58)
To examine cell-mediated memory responses, we chose to collect splenocytes 6 days post-challenge to differentiate between primary and memory cellular responses.
It is always a challenge to differentiate between metastatic or nonmetastatic liver lesions (Table 1).
It has been a great challenge to differentiate between the neutrally (random drift) and rapidly (selection) evolving traits (Hohenlohe et al. 2010).
One RN acknowledged that the nursing staff did not always have the expertise to troubleshoot problems observed in a medical device and found it challenging to differentiate between an incident and a near miss.
It is challenging to differentiate between CEH and other forms of headache because not only is there variability in headache presentation, but there is also considerable symptom overlap.
In the course of CD, it is challenging to differentiate between CD flare and inflammation-unrelated intestinal distress [ 1].
Even with modern histopathology, immunoprofiling and molecular genetics, it is on occasion challenging to differentiate between BL and DLBCL (de Leval and Hasserjian, 2009).
Pop Art, with its images culled from the media that surround us (billboards, newspapers, and shopping aisles), lingers over banality as it challenges viewers to differentiate between the artwork and the commodity packaging itself.
With MRI images, a specific challenge is to differentiate between bone and air as they often both have low intensity.
The main scientific challenge is to differentiate between men who will benefit from screening and men who will not, reducing overdiagnosis and overtreatment while maintaining benefits (ie, lower mortality).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com