Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A separate lawsuit has challenged parts of the law that bar sex offenders from working or loitering in places where children gather.
He was in the tree the whole time, and we talked about the script and he challenged parts of it and said what he thought might happen.
Similar(53)
The potent and defensively challenged part-time slugger is not Johnny Blanchard, but Glenallen Hill.
It broadly is the newsstand that is the challenged part for us.
If the United States Supreme Court strikes down the challenged part of the 1996 law, same-sex spouses in those places would start to receive federal benefits.
A touching, although visually challenged, part of the show is a series of documents relating to Portuguese help for Jews during World War II.
After the appeals court in New York struck down the challenged part of the law, which was the outcome the administration had urged, the Justice Department nonetheless appealed, saying the issue warranted an authoritative decision from the Supreme Court.
The American Civil Liberties Union and the American Library Association challenged part of the Children's Internet Protection Act, passed last year, requiring libraries and schools to install software that would block access to "child pornography" and other online material considered obscene or harmful to minors.
Recently, in my clinic in a socioeconomically challenged part of Boston, a number of patients have been presenting with vague aches and pains in their stomach and muscles.
To put that in perspective, Texas's voter ID law is seen as being more strict than Alabama's — the state that successfully challenged part of the Voting Rights Act before the Supreme Court.
If they succeed, the American Civil Liberties Union of Florida is already threatening to challenge parts of it in court.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com