Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
I have never seen a moviemaking game, and it might have been nice to play as the cameraman, challenged at once to make good art, capture useful footage, keep the peace among the warring crew members and survive.
Similar(59)
Others congratulated her for embracing two challenges at once.
But they are wrestling with many challenges at once.
Possibly the biggest risk is that Musk loses credibility by taking on so many huge challenges at once.
TERAFLUX is a Future and Emerging Technology FETT) large-scale project funded by the European Union, which addresses such challenges at once by leveraging the dataflow principles.
The trouble is that evolution has to make compromises, since it must work with the materials at hand, often while trying to solve several challenges at once.
Tucked inside the E.P.A.'s March announcement of a plan to cut the amount of sulfur allowed in gasoline was an audacious suggestion that sought to solve all three ethanol challenges at once.
In his letter to state education chiefs, Mr. Duncan wrote that he appreciated "both the courage to tackle so many challenges at once and the burdens this imposes on frontline educators".
Mr. Emil and the union that represents the restaurant's workers face three unusually daunting challenges at once: comforting and providing financial assistance to the families of the 79 workers who are missing or dead, finding jobs for the 350 survivors and figuring out how to create a new Windows on the World.
While academic researchers have the luxury to focus on single challenges in isolation, public influence platforms like PeerIndex have to address many scientific challenges at once, while also maintaining a viable business model.
They range from the simple to the frustrating, but leaving a bunch for the end of the season at least gives you the opportunity to complete multiple challenges at once.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com