Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"challenge your knowledge on" is correct and usable in written English.
It can be used when talking about testing or questioning someone's understanding or familiarity with a particular topic or subject. Here is an example: The quiz will challenge your knowledge on world history, covering a variety of events and eras spanning centuries.
Similar(60)
They'll have done their own literature review on everything and they will just be challenging your knowledge really- not taking in what you're saying" (SN 16).
This case will challenge your ability to think critically and practice your written communication skills.
Once in a while, if your teacher challenges your biblical knowledge (like Evolution) challenge her! Rebut kindly with bible verses.
It can also help you challenge your own worldview, expanding your emotional knowledge of yourself.
During your PhD, you have the time to develop your knowledge on a specific technical challenge, but you should also consider using this knowledge to develop solutions you can use afterwards.
Record your knowledge on video.
Get paid to pass your knowledge on.
These observations challenge our current knowledge on the cell-of-origin of lung cancer and further highlight the importance of cancer plasticity in lung cancer progression.
These novel nitrifiers have been identified in a range of engineered, natural freshwater and terrestrial ecosystems, challenging previously held knowledge on the key microorganisms and biochemical pathways controlling nitrification.
Furthermore, differentiation of superficial and deep cartilage lesions is challenging without accurate knowledge on their relative depth [ 4].
Protection of oil zones in a highly fractured reservoir is technically and economically a huge challenge because of knowledge on the complexity of fracture network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com