Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(10)
When the body peaks at sixteen but the mind keeps going, it can be a challenge to know how to proceed.
When historians can, for example, accurately describe how the machines of the early Industrial Revolution really worked, they will have met this challenge which is, of course, a challenge to know almost everything.
"We're the baby-boomer generation, the first have-it-all generation; but we went at such a rate it was a challenge to know ourselves in among the busyness," said divorcee and therapist Jackie Walker, 53.
But with thermokarst data still sparse, it's a challenge to know how widespread the effect is.
But some diseases can become endemic or become dormant after an outbreak, making it a challenge to know the true trajectory without the intervention.
SKY has proven effects in relieving stress, but it has been a prolific challenge to know that SKY can be beneficial in improving performance thereby enhancing workload capacity.
Similar(50)
That might make things easier for Chamberlain, who admitted it was challenging to know he had such a strict pitch count.
But due partly to limited resources, the agency does not typically test the member company's supply-chain security practices and thus is "challenged to know that members' security measures are reliable, accurate and effective".
However, for those of us Protestants who also still dare to call ourselves citizens, we are challenged to know that history may not be so gracious.
"Until we really have that information, and we've really demonstrated it prospectively, it'll be challenging to know what the truth is," Marcom concluded.
"A difficult psychedelic experience can either be very outward or very inward, and it's always challenging to know what someone's internal experience is at any given moment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com