Your English writing platform
Free sign upExact(1)
It's always a challenge to communicate a balance of honesty, concern, and support to someone who appears to be a bad situation.
Similar(59)
It is therefore a continuous challenge to communicate and implement plans in an early, efficient and reliable way within the team and to constantly keep track about tasks that are completed, postponed or that are about to be forgotten.
Ngoasheng finds it a challenge to communicate with them in his native Sotho, as both parents and children live their public lives entirely in English.
The look and feel of the film also appeared very male, and it was certainly a challenge to communicate the disarming sweetness that gradually emerges.
For engineering and information science students, it can be a challenge to communicate through dance and art.
It can be a challenge to communicate new terms and conditions to your existing clients, but keep it short and sweet.
Nonetheless, it remained a challenge to communicate with every full time member of the nursing staff due to the nature of shift work.
He said leaders had an ongoing challenge to communicate to their own populations that the globalised nature of the modern world meant there were also selfish reasons for wanting to provide help to countries in need.
If you sell or distribute your products on an international scale, you are faced with the demanding challenge to communicate across different time zones - as effective as possible.
And a lack of hearing presents a clear challenge to communicating with voice-based assistants.
Once inside the museum, many studies have shown that most visitors spend less than one minute at any given exhibit display (Cone and Kendall 1978; Donald 1991; Allen 2004), so museum scientists and exhibit developers are challenged to communicate science in a highly focused, engaging manner (Bell et al. 2009).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com