Sentence examples for challenge of translating from inspiring English sources

Exact(36)

Imagine the challenge of translating this one crucial scene to the screen.

I did not "decline the challenge" of translating Georges Perec's e-replete novel Les Revenentes (N&Q, 23 September).

In the preface he wrote for the first Chinese edition of Alice, Chao acknowledged the challenge of translating the book.

The fundamental challenge of translating data into practice is what we call generalizability: Can we extrapolate the findings from a trial to real life?

Faced with the challenge of translating the undecorated Cook's style to the Internet, Learning Labs built a site layered with information.

But I do like it – something about the challenge of translating complicated science into elegant, easily understood but still powerful metaphors can be very satisfying… when it works.

Show more...

Similar(24)

In both the "Afterword" to the Judah HaLevi book, and in a series of articles addressing the challenges of translating Scripture, Rosenzweig articulated the theory of translation that stood behind these works.

For several of the above-mentioned translators the main focus of discussion had been the linguistic challenges of translating Shakespeare; Bian Zhilin, however, was more concerned with the ideological aspect of Shakespeare interpretation.

At the same time, the results point to the challenges of translating learning into action.

He had skillfully navigated the challenges of translating English to Spanish, inches to meters.

The challenges of translating high-fat-fed rodents to human obesity and diabetes.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: