Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(18)
The challenge consisted of two tasks, textual and intuitive.
Extended individualized volume challenge consisted of 4.500 ml Ringer [5.250] and 1.000 ml colloids [1.000].
The challenge consisted of 100 μg of aflatoxin B1 (AFB1)/kg of dietary dry matter intake (DMI).
The challenge consisted of restricting total mixed rations to 50% of ad libitum intake for 24 h, followed by a 1-h meal of 4 kg of ground barley-wheat before allocating the total mixed rations.
In Study 1, the ET challenge consisted of PA, 410 μg/kg, and EF, 205 μg/kg; while in Study 2, LT and ET challenge together consisted of PA, 10 μg/kg, LF, 10 μg/kg, and EF, 10 μg/kg.
The challenge consisted of 20% finely ground wheat administered into the rumen via a rumen cannula, based on the average dry matter intake obtained on d 15 to 17. Treatments were POS (no clay plus a grain challenge), 3 different concentrations of clay (0.5, 1, or 2% of dietary dry matter intake), and control (C; no clay and no grain challenge).
Similar(42)
Though the muddy details vary, each challenge consists of a 3- to 12-mile course spiked with cheekily named obstacles like Ball Shrinker.
The subsequent challenge consists of validating both the delevitation dynamics and the impact of the rotor on the backup bearing as a quantitative measure of delevitation severity.
The REVERB challenge consists of two tasks: one for SE and another for ASR, both of which are based on the dataset explained in the previous section.
The database provided by the REVERB challenge consists of simulated data (SimData) and real recordings (RealData) for different room sizes and speaker-microphone distances.
In the field of intelligent transportation systems, one important challenge consists of maintaining updated the electronic panels installed in roads with relevant information expressed in natural language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com