Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
In Champagne, the best vineyards often lie in chalky limestone soils, sometimes mixed with clay.
Tangier is built on the slopes of a chalky limestone hill.
The river has cut through the resistant lava of the plateau to soft, chalky limestone beneath, creating a steep-walled gorge.
It is separated from the coastal plain by a longitudinal fosse and a belt of low hills of soft chalky limestone, about 5 to 8 miles (8 to 13 km) wide, known as Ha-Shefela.
From the valley, I headed north, on narrow, winding roads, to the Qalamoun Mountains, a voluptuous but rugged range near the Syrian border, known for its apricot trees and chalky limestone quarries.
Dan Rahimi, director of collections management at the Toronto museum, said in a telephone interview that the soft, chalky limestone box "was not structurally sound" when shipped, and that as a result, several new cracks had developed on all sides.
Similar(45)
Lithuania possesses a range of useful mineral resources, including sulfates, notably gypsum; chalk and chalky marl; limestones; dolomites; various clays, sands, and gravels; peat; some iron ore and phosphorites; and mineral waters.
His Schloss Sommersdorf in the tiny Bavarian town of Sommersdorf is a chalky-colored limestone giant, with looming towers and a dark moat that should fulfill anyone's Dungeons & Dragons fantasy.
To build each sculpture, Mr. Goldsworthy, assisted by a crew of six stonemasons from Scotland, used carefully cut and fitted slabs of chalky white Iowa limestone to make one solid, mortarless, 8-foot high cairn, with a 21-foot circumference.
They concluded that increasing the sulfate concentration in the injection brine changed the wettability of the chalky and microcrystalline limestone used in their experiments into more water-wet.
The wines have a salty, chalky undertone, thanks to limestone soil that is similar to that of Chablis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com