Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But to their chagrin, making and distributing pornography have become a lot easier.
Similar(59)
Mr. Sanders hastily took him aside for some whispered exchanges, then he returned to our table wearing the look of chagrin he made so famous on "The Larry Sanders Show," which ended its run last spring after winning the first Emmy for its writers, the highly regarded Peter Tolan and another person named Garry Shandling.
To Marcy's chagrin, Soulé made no secret of the meetings, causing unwanted publicity in both Europe and the U.S. The administration was finally forced to publish the contents of the dispatch, which caused it irreparable damage.
To much of the public's chagrin, the Constitutional Court made only passing reference to the Sewol scandal in its decision.
There hasn't been such a grownup pair of lovers on television since the wonderful Canadian show "Slings and Arrows" — these two make chagrin and intelligence feel like secondary sexual characteristics.
There hasn't been such a grownup pair of lovers on television since the wonderful Canadian show "Slings and Arrows"—these two make chagrin and intelligence feel like secondary sexual characteristics.
To the chagrin of the ominous police chief, David starts making inquiries and gathering information about Candice with help from the chief's disloyal assistant (Guillaume Gouix).
These were his heritage You can imagine my chagrin to come home yeterday and find him making a noise like the Sixth Ave.
More and more foreign fighters from England, Ireland, France, Russia, Israel, and Iran are making serious inroads, much to the chagrin of the Thais. .
Marcel Ophuls and his co-writer, Andre Harris, made "Le Chagrin et la Pitie" as a two-part French television film, but it was never broadcast.
Local film-makers and performers made their chagrin known almost immediately after the announcement, holding demonstrations and warning that the move could wipe out 25,000 jobs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com