Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It's certainly unrealistic, but so what?
She said she did not believe that €315bn could be raised from €21bn, a leverage factor of 15 which the ETUC argued was "almost certainly unrealistic".
Similar(58)
While porn certainly creates unrealistic expectations (real-life sex is not gymnastics, and porn stars almost never say things like "that usually doesn't happen" afterwards), the idea that life would be easier without porn seems misguided.
It should be remembered that this is almost certainly an unrealistic scenario, and performance of any algorithm would almost always be worse than that outlined here.
Certainly it's unrealistic to expect him to step straight into the shoes of Mossop, the tough Cumbrian who has become one of the best props in the competition.
So Mr Howard will be playing off an appeal to save Australian jobs and exports against what he will almost certainly paint as unrealistic green policies of the opposition parties.He speaks with the same conviction about climate change that a doctor might use when telling a newly diagnosed patient to start treatment for cancerMr Howard declined to see Al Gore when he visited Australia last year.
Maybe not, but considering I'm now 2-for-2 in cashing deep-stacked format WSOP events, a profit certainly isn't unrealistic.
While your intent is certainly laudable, it's completely unrealistic.
However, these optimizations may be unrealistic, and are certainly expensive of memory.
While this seems unrealistic, it's certainly not impossible when you consider *gestures broadly at everything*.
Certainly, knowing the QTN is an extreme, unrealistic scenario of prior information, whereby all non-causal SNPs are removed from the model and the only uncertainty lies in the estimation of the effect of each causal mutation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com