Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It is certainly tricky to see the legal route that would allow a non-EU club within the club to start using the European Commission, European Parliament, European Court of Justice as regulatory battering rams against Fortress Britain.Mr Osborne is also right that he will be invited to monthly gatherings of EU finance ministers, despite what happened on Thursday.
The excuse for its inaction so far has been that there are not many female candidates suitable for a company like Glencore – and it is certainly tricky to name many women who can boast a CV comparable to those of the current directors, who have presided over a 38% decline in share price and a £5bn writedown.
It's certainly tricky to try and explain what Romanian techno sounds like.
Similar(57)
"We have to go to people and say, 'The fundamentals of how this operates makes it everything but a scooter".' For starters, it's certainly trickier to learn.
The news of recession certainly makes it tricky to produce a slick campaign message about Abenomics.
The ethical issues alone are certainly tricky, but by identifying the male eggs early, eggXYt gives the hatcheries more time to work out a solution to make use of the nearly 6 billion male eggs that are wasted annually by existing processes.
That is tricky to define or identify, but it certainly happens.
Once prescribed however, it's tricky to get your hands on and certainly isn't cheap.
The scenes where Robby has his strange and funny online encounters were clearly tricky to patch together for the film, and certainly might prove unsettling to some.
So quantification of this 'mysterious muscle' is certainly trickier than the average fitness measure.
While a VAT would indeed be tricky to implement, once in place it is not especially complicated, certainly no more than the retail sales taxes that exist in almost every state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com