Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
(Galland does not yet have a distributor for his movie, but admits vampire mania certainly stoked lots of interest from the studios).
Thes article originally apressed on VICE US.
Similar(56)
That may be unfair: though air-conditioning certainly stokes demand, political meddling in the power industry hampers its ability to keep the current flowing.Thankfully for lovers of coolth, air conditioning is becoming more efficient.
Gingrich's words certainly stoke the flames of hate against Muslims and are truly dangerous.
The outcome there will certainly stoke the already incendiary political debate going on here in France -- and across much of the globe.
A two-year wait to plant a terror "Trojan horse" here is not outside the realm of ISIS evil, as it would certainly stoke backlash against Muslims, which they would like.
Such anxieties have certainly been stoked by the reams of disinformation that have been spread about the Obama plan.
We're not saying Leopard's going to ship with this type of scenario, but it certainly does stoke the fire and add food for thought, and other metaphors.
Obviously these new private grows can't be happy about their bottom-line now that patients can still legally grow their own happy plants, as opposed to being forced to buy from this new industry; and Health Canada certainly isn't stoked that its monopolistic plan has been bodyslammed in court.
Obviously these new private grows can't be happy about their bottom-line, now that patients can still legally grow their own happy plants, as opposed to being forced to buy from this new industry; and Health Canada certainly isn't stoked that their somewhat monopolistic plan has been bodyslammed in court.
Meanwhile the Wii U certainly looks amazing and has many among the hardcore stoked.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com