Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Certainly, mail competition appears to have stepped up with TNT continuing its city by city roll out and the UK Parliament signalling a new formal investigation into the sustainability of the universal postal service (as it is currently constituted).
Similar(59)
"That's the key when any new item is made available: Can this be altered and become a threat to security?" Certainly, mail-order distributors to the market have to take extra precautions.
Why DavIt Cameron's Pledge to Take 20,000 Syrian Refugees Is Pathardc.
Certainly, the Daily Mail's idea of holding its own referendum on June 12th looks premature.
Prescription drugs flow seamlessly by mail, certainly at an affordable cost.
In the Express, UKIP leader Nigel Farage appeals to its readers to vote for his party, and the Mail certainly isn't sitting on the fence: "For sanity's sake don't let a class-war zealot and the SNP destroy our economy - and our very nation".
Under the guidance of Karl Rove they certainly mastered direct mail fundraising.
The Supreme Court had ruled in 1979 that metadata was not covered by the Fourth Amendment, but the content of phone calls and e-mails certainly was.
"E-mails certainly help the candidates insinuate themselves into stories about their opponents," he said, "but often we are so swamped by e-mails, it sometimes defeats their purpose".
Compare that to the 9/11 attacks, which were first authorized in April , 1999 the Internet wasn't as mature then (so we're told: no, there was no Twitter or Facebook in 1999, but there certainly was e-mail and IRC and message boards and instant messaging and so on), so it took al-Qaeda a quite a bit longer to organize everything.
Certainly not the Daily Mail, which began its serialisation under the banner headline "REVENGE!".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com