Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
As the average age of our students is above 30, the culture of the class is certainly different from that of a typical MBA course.
We should therefore recognise the need for a modified version of scientific discourse and practice in China that is, not necessarily worse, but certainly different from that of the Descartian rationalism predominant in western societies.
Exile today is certainly different from that of past times.
They might not attend services every week or pray with regularity, but their religiosity is almost certainly different from that of Atheists, Agnostics, spiritual Nones, and languishing Dones.
This information is certainly different from that conveyed by a direct pre-transplantation MRD assay, by which we can directly compare the SCT effects with baseline.
In our practice, we usually use a 145-cm cut-off value for diagnosis of short stature, labeled as high risk, certainly different from that in the western since our mothers have a relatively small size, nevertheless this routine practice has never been evaluated for appropriateness.
Similar(54)
This is entirely different from the serializations that happened during the Victorian era, and certainly different from the radio dramas that are its immediate predecessors.
Although these states' regulatory structures are certainly different from Ontario's in that they employ licensure models with exclusive practice scopes, it remains noteworthy that such inter-occupational turf battles over acupuncture are increasingly common.
We're certainly different from the status quo, but that is our strength.
But replacing one dysfunction with another is a problematic practice and is certainly different from treating a person with drugs that restore the flesh to its rightful homeostasis.
That was certainly different from where I grew up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com